Il libro di Angela da Foligno e le sue traduzioni
Il libro di Angela da Foligno e le sue traduzioni
Se compito del filologo è quello di restituire la versione del testo più prossima all’originale d’autore, quello del traduttore è di assicurarne una diffusione più ampia. Si tratta di un lavoro delicatissimo : servizio umile reso a un’opera, il desiderio di comunicarla, e quindi di farla vivere anche altrove, comporta inevitabilmente una alterazione, se non proprio un “tradimento”, della sua forma originaria. E’ questo il prezzo da pagare al tentativo di assicurare una unità di tipo dialogico tra luoghi ed esperienze linguistiche e culturali anche molto distanti.
- N° scheda: D0302058834
- ISBN-13: 9788868092610
- Città: Spoleto
- Editore: Centro Italiano di Studi sull'Alto Medioevo
- Anno: 2019
- Mese: Giugno
- Titolo della collana: Uomini e mondi medievali
- Numero collana: 59
- Numero pagine: 182
- Illustrazioni: COL + B/N
- Dorso: 24 cm
- Peso: 609 gr
- Paese: Italia
- Lingua: Italiano
- Condizione: Nuovo
- Tipo di pubblicazione: Monografia
- Classificazioni Dewey: Teologia Morale e Devozionale Cristiana; Linguistica
- Articolo (L', Il, La, Lo, ...): Il
- Pagine Introduzione: XIX
- Curatori: Bartolomei Romagnoli, Alessandra; Vedova, Massimo